كنفرانس و همايش كنفرانس و همايش .

كنفرانس و همايش

:: Gökhan Özen :: Ağlamak Sırayla

Sana bana geri dönmez bu rüya

Yana yana kölen olmuştum ya

Artık ağlamam kapandı bak yaram

Ağlamak sıra sırayla

 

Sözlerin yabancı birini hiç aratmıyor

Kalbin mi durdu güzelim yoksa bana mı atmıyor

 

? Aşk mı gurur mu

? sende hüküm süren

Hiç terkeder mi 

? Kalpten seven

 

? Aşk hep adil mi

? Kanun bilir mi

Söyle gider mi

? Kalpten seven

 

گؤكهان اؤزن –گريه به نوبت


 


اين رويا براي من و تو برنمي گرده


غلام حلقه به گوشت شده بودم


ديگه گريه نمي كنم ببين زخمم خوب شده


حالا گريه به نوبت


 


حرفات به دنبال يه غريبه نيست


قلبت ايستاده يا اين كه ديگه براي من نمي تپه


 


عشقه يا غروره كه


به تو فرمان مي ده؟


آيا كسي كه از ته دل دوست داره رها مي كنه و مي ره؟


 


آيا عشق هميشه عادله؟


قانوني داره؟


بگو آيا كسي كه از قلب دوست داره رها مي كنه مي ره؟


referans

برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۳۱ توسط:عماد قاسمي موضوع:

:: Evanescence :: Bring me to life

مرا به زندگي باز گردان

  

how can you see into my eyes like open doors

چگونه مي تواني آنسوي نگاهم رامانند دري گشوده

leading you down into my core

كه تو را به اعماق وجودم هدايت مي كند، ببيني

where I’ve become so numb without a soul my spirit sleeping

جائي كه بدون روح بي حس شده ام روح من

somewhere cold

در مكاني سرد آرميده است

until you find it there and lead it back home

تا زماني كه تو او را در آنجا بيابي و به خانه بازگرداني

 

(Wake me up)

بيدارم كن

Wake me up inside

از درون بيدارم كن

(I can’t wake up)

نمي توانم بيدار شوم

Wake me up inside

از درون بيدارم كن

(Save me)

رهايم كن

call my name and save me from the dark

اسمم را صدا بزن و ازاين تاريكي نجاتم بده

(Wake me up)

bid my blood to run

خونم را به حركت وادار

(I can’t wake up)

before I come undone

قبل از آن كه از دست بروم

(Save me)

save me from the nothing I’ve become

از هيچ بودني كه مبتلا شده ام رهايم كن

 

now that I know what I’m without

اكنون كه ميدانم بدون آن چه هستم

you can't just leave me

نمي تواني اين گونه تّركم كني

breathe into me and make me real

در وجودم روحي تازه به دّم و به من وجودي حقيقي ببخش

bring me to life

مرا به زندگي باز گردان

 

(Wake me up)

Wake me up inside

(I can’t wake up)

Wake me up inside

(Save me)

call my name and save me from the dark

(Wake me up)

bid my blood to run

(I can’t wake up)

before I come undone

(Save me)

save me from the nothing I’ve become

 

Bring me to life

مرا به زندگي باز گردان

(I've been living a lie, there's nothing inside)

با دروغي زندگي كرده ام، در درون هيچ چيز وجود ندارد.

Bring me to life

مرا به زندگي باز گردان

 

frozen inside without your touch without your love darling only you

بدون لمس تو، بدون عشق تو عزيزم، درون وجودم سرد و يخ زده است

are the life among the dead

فقط تو در ميان مردگان، زندگي هستي

 

all this time I can't believe I couldn't see

هيچگاه نمي توانم باور كنم كه در تاريكي گرفتار بودم

kept in the dark but you were there in front of me

و نمي توانستم ببينم در حاليكه تو آنجا در برابر من ايستاده بودي

I’ve been sleeping a thousand years it seems

گويي هزار سال در خواب بوده ام

got to open my eyes to everything

مي بايست چشمانم را بر همه چيز بگشايي

without a thought without a voice without a soul

بدون انديشه بدون صدا بدون روح

don't let me die here

نگذار در اينجا بميرم

there must be something more

چيز بيشتري بايد وجود داشته باشد

bring me to life

مرا به زندگي باز گردان

 

(Wake me up)

Wake me up inside

(I can’t wake up)

Wake me up inside

(Save me)

call my name and save me from the dark

(Wake me up)

bid my blood to run

(I can’t wake up)

before I come undone

(Save me)

save me from the nothing I’ve become

 

(Bring me to life)

I’ve been living a lie, there’s nothing inside

(Bring me to life)

reference



برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۳۰ توسط:عماد قاسمي موضوع:

:: Evanescence :: My Immortal

i'm so tired of being here

من از بودن در اينجا بسيار خسته ام


suppressed by all of my childish fears

سركوب شده بوسيله تمامي ترسهاي كودكانه ام


and if you have to leave

و اگر مجبور به ترك من هستي


i wish that you would just leave

من آرزو مي كنم كه تو هم اكنون تركم كني


because your presence still lingers here

زيرا وجود تو هنوز اينجا پرسه مي زند (همراه من است)


and it won't leave me alone

و مرا تنها نخواهد گذاشت


these wounds won't seem to heal

به نظر مي رسد كه اين زخم ها التيام نخواهند يافت


this pain is just too real

اين درد بيش از حد واقعي است


there's just too much that time cannot erase

و آن قدر زياد است كه زمان نمي تواند آن را محو كند


when you cried i'd wipe away all of your tears

وقتي كه گريه مي كردي ، تمام اشكهايت را پاك مي كردم


when you'd scream i'd fight away all of your fears

وقتي كه فرياد ميزدي من با تمام ترسهايت مبارزه مي كردم (و آنها را از تو دور مي كردم)


and i've held your hand through all of these years

و من در تمامي اين سالها ، دست تورا در دست داشتم


but you still have all of me

اما تو هنوز، تمام وجودم را در اختيار داري


you used to captivate me by your resonating light

تو هميشه با نور جادويي و طنين اندازت ، مرا شيفته خود مي ساختي


but now i'm bound by the life you left behind

اما اكنون در زندگي اي كه تو برايم به جا گذاشتي گير افتاده ام


your face it haunts my once pleasant dreams

تنها روياي دلپذير من چهره ي توست كه همواره در مقابل من است


your voice it chased away all the sanity in me

اين صداي تو بود كه مرا مدهوش ساخت {تمام عقل و هوش را از من دور كرد}


these wounds won't seem to heal

به نظر مي رسد كه اين زخم ها التيام نخواهند يافت


this pain is just too real

اين درد بيش از حد واقعي است


there's just too much that time cannot erase

و آن قدر زياد است كه زمان نمي تواند آن را محو كند


when you cried i'd wipe away all of your tears

وقتي كه گريه مي كردي ، تمام اشكهايت را پاك مي كردم


when you'd scream i'd fight away all of your fears

وقتي كه فرياد ميزدي من با تمام ترسهايت مبارزه مي كردم (و آنها را از تو دور مي كردم)


and i've held your hand through all of these years

و من در تمامي اين سالها ، دست تورا در دست داشتم


but you still have all of me

اما تو هنوز، تمام وجودم را در اختيار داري


i've tried so hard to tell myself that you're gone

به سختي تلاش كردم تا به خود بگويم {بقبولانم} كه تو رفته اي


and though you're still with me

اگر چه تو هنوز با مني


i've been alone all along

من در تمام اين مدت تنها بود ه ام

Reference



برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۲۹ توسط:عماد قاسمي موضوع:

:: Enrique Iglesias :: Hero

اگر از تو بخواهم با من برقصي ميرقصي؟

ميروي و ديگر پشت سرت را هم نگاه نميكني؟

اگر مرا در حال گريه كردن ببيني گريه ميكني؟

آيا امشب وجود مرا نجات خواهي داد؟


اگر لب هايت را لمس كنم ميلرزي؟

قهقهه ميزني؟…او لطفا اينها را به من بگو

حالا براي كسي كه عاشقش هستي ميميري؟

مرا امشب در بازوان خود ميگيري؟



من ميتوانم قهرمان تو باشم عزيزم

و درد را ببوسم و كنار بگذارم

من براي هميشه در كنارت خواهم بود

تو ميتواني نفسم را بند بياوري


قسم ميخوري كه براي هميشه متعلق به من باشي؟

دروغ خواهي گفت؟فرار خواهي كرد و پنهان خواهي شد

خيلي در عمق هستم؟

عقلم را از دست داده ام؟

براي من مهم نيست…تو امشب اينجا هستي


فقط ميخواهم در آغوشت بگيرم


خيلي در عمق هستم؟

عقلم را از دست داده ام؟

براي من مهم نيست…تو امشب اينجا هستي



تو ميتواني نفسم را بند بياوري


من ميتوانم قهرمان تو باشم


Would you dance if I asked you to dance
Would you run and never look back
Would you cry if you saw me crying
Would you save my soul tonight

Would you tremble if I touched your lips
Would you laugh oh please tell me these
Now would you die for the one you love
Hold me in your arms tonight

I can be you hero baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away

Would you swear that you’ll always be mine
Would you lie would you run and hide
Am I in too deep
Have I lost my mind
I don’t care you’re here tonight

I just want to hold you
Am I in too deep
Have I lost my mind
Well I don’t care you’re here tonight

You can take my breath my breath away

reference



برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۲۸ توسط:عماد قاسمي موضوع:

بهنام صفوي :: غرور ::

نمك رو زخم من نپاش ، من زخمي غرورتم
با اين همه بدي ببين ، هنوز سنگ صبورتم
از درد من قصه نگو ، قصه ي من تكراريه
مردن من هميشگي ، واسه دل تو عاديه

جلو چشم غريبه ها ، چه قدر خوار و حقير شدم
هيچي ازم نذاشتي تو ، وقتي ديدي اسير شدم
وقتي نبودم هيچ كسي با دلت هم بازي نبود
خاك سياه نشونديم و دلت هنوز راضي نبود

عشقتو تو سرم نزن ، ان قد بهم نگو بمير
تموم هستيم مال تو ، غرورمو ازم نگير
چرا هميشه تبرت ، رو ريشه ي دل منه
بگو چرا قلب منه بايد هميشه بشكنه

چه روزهايي كه سوختمو ، به پاي تو حروم شدم
يه عمري من دل بستمو ، تو چشماي تو گم شدم
ديگه چي مي خواي از دلم ، هر چي كه مي خواستي ديدي
به عشق پاك و بي ريام ، توي دلت مي خنديدي

عشقتو تو سرم نزن ، ان قد بهم نگو بمير
تموم هستيم مال تو ، غرورمو ازم نگير
چرا هميشه تبرت ، رو ريشه ي دل منه
بگو چرا دل منه بايد هميشه بشكنه

منبع



برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۲۷ توسط:عماد قاسمي موضوع:

:: İbrahim Tatlıses :: Allahım Neydi Günahım, with english translation

?Allahim neydi gunahim = My God! What was my sin?Gunahim neydi Allahim = What was my sin, my GodDualarimda yalvarmishtim = I had begged in my prayers(Onla olmakti isyanim = My revolt was to live with her(him
Can yoldashim arkadashim = My soul mate, my friendKaderimdi, sen yazmishtin = She(he) was my destiny, you had written?Ben nerde yanlish yaptim = Where did I make a mistake
Bitti dunyam ziyan oldum ziyan = My world has been ruined, I have been fritteredAh bir anlasam nerede nerede nerede = If only I could understand, where, where, where?Ben nerde yanlish yaptim = Where did I make a mistake
Mumlar yakmishtim, yalvarmishtim = I had lit candles, I had beggedSen yazmishtin, olabilirdi = You had written, it could have beenSevgi yeterdi, sen kaldirdin = Love was enough, you abolished!Allah'im = My God
Ben nerde yanlish yaptim = Where did I make a mistakeAllah'im = My God
referans


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۲۷ توسط:عماد قاسمي موضوع:

محمد بي باك :: گله ::

هه ! هيچ كدومتون نميفهمين

به خدا هيچ كدومون نميفهمين

وقتي دنيات واقعا سياه شده

وقتي موقع نوشتن بغضت ميتركه

ميفهمي چه حسي داره ؟؟؟

بعد ميگي همه اينها تبليغه؟

 

آماده اي ؟ كه تو هم منو ترك كني

يا مي خواي بشنوي تا درد منو درك كني

مي خونم تا تو دلم اين بار سنگين نمونه

اين اشكه منه كه باعث رنگين كمونه

اين صداي اشك منه به هر گوشه رسيد

فعلا كه زندگي گرگه و ما يه خرگوشه سفيد

دلم بهم ميگه اين ناله ها كافي نيست يه ريز

غرق خوابم ، واسم يه ليوان كافي ميكس بريز

كه بيدار بمونم ببينم من چه واژهاي

مي تونه بهتر بيان كنه عمق اين تراژدي

وقتي كسي راه نمياد باهام جز سايه من

بايدم رپ معني دار بشه مايه ننگ

با همين امكاناتم ميرم تو اين راه پيش و پس

وقتي 70 ميليون مي خوان كار شيش و هشت

پس ديگه حاجت كدوم استخاره هست ؟

بايد بكنم از استعدادم استفاده پس

گله دارم ، آره من از خدا گله دارم

كه چرا در هر قدمم مي خوره گره كارم

ديگه پر شده از ناله ها دله پارم

كه چرا خوبيهاي دنيا واسم نصفه كارست

وقتي غرق ميشم آره زير سيل كارم

وقتي نميشه بدست بيارم دل يارم

وقتي شونه اي ندارم روش سر بذارم

ميگم گله دارم ، گله از اين دل زارم

 

مي گي كفر نگو ، تو هم شكر كنش باز

ولي وقتي شب رفته و اينجا صبح شدش باز

و خورشيد تابيد رو مشكلي كه تو دل من بوده

حالا منم و روزگار و يه دوئل مردونه

مي گم بكش خودتو بذا يه نفسي بكشي

وقتي داري راه زندگيتو عوضي مي كشي

به مشكلاتم مي گم من دوباره نمي خوامت

چرا سختي واسه منه خوشي مال رفيقامه ؟

از شاسن بده مائه جاده تنگ ميشه ، آره

وقتي دست به طلا هم ميزنيم سنگ ميشه ، آره

وقتي به آينده ها ندارم حص خاصي

وقتي به جيبم ندارم حتي اسكناسي

پيش دوست و آشنا هم نمي خوام كم بيارم

مجبورم سر و تش رو با يه دروغ هم بيارم

جاي اينكه خدا واسه مشكلم پا پيش بذاره

كاري كرده صبح و شب رو سرم آتيش بباره

 

گله دارم ، آره من از خدا گله دارم

كه چرا در هر قدمم مي خوره گره كارم

ديگه پر شده از ناله ها دله پارم

كه چرا خوبيهاي دنيا واسم نصفه كارست

وقتي غرق ميشم آره زير سيل كارم

وقتي نميشه بدست بيارم دل يارم

وقتي شونه اي ندارم روش سر بذارم

ميگم گله دارم ، گله از اين دل زارم

تا كه پوله به جيبت دورت از دوستي پره

تا كه مشكل داري نميبيني دوستي دورت

جز 2 ، 3 نفر رفته هر كي سمت ما بود

حالا ماييم و بورس و چك و سفته هاممون

اونها شعار مي دادن منو دركم مي كنن

ولي وقت سختي ديدم چطور تركم مي كنن

چه دوستهاي من ، چه عشق و چه برادرم

نميدونستم ضامن رابطمه درآمدم

و واسه مشكلاته به هم ريخته حال روحيم

حالا كجاي دنيا فرار كنم با چه رويي؟

و تو هر كشوري كه به تو بخوان اقامت بدن

واسه ايراني بودنت تو رو حقارت ميدن

تو رويا بودم كه حال خوشم هميشگي است

و حالا مي فهمم هيچ مادياتي هميشه نيست

دنيا كاري كرد كه چشم هاي من هر شب اشكه

ولي نميبازم ، مگه دنيا از رو نعشم رد شه



برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۲۶ توسط:عماد قاسمي موضوع:

Climax

I draw my breath, clenching your hand in my own
Our tongues touch like lovers, moving in a dance of passion
Our movements known only to us, foreign to virtually anyone else...
Your breath blows hotly onto my face, your voice murmuring my name
A sweet smile framing your lips
My voice shouts your name back, my body going slack, as I clench you tightly
I love you
by =animefreak2345



برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۲۵ توسط:عماد قاسمي موضوع:

defloration

sordid state of affairs(hit HOME)
a bruised bougainvillea leaflieslimp across the floorit wasshredded to strands by humanhandspurple-red and playingdead
quite like the drip-drop off a tap.
leavethesplatteritdoesnotmatter
get freshflowers for the vasehttp://ellejaywhy.deviantart.com/



برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۲۴ توسط:عماد قاسمي موضوع:

داستان :: صخره و موج ::

روزي روزگاري موجي عاشق صخره اي بود كه جايي در ميان دريا قد برافراشته بود. موج كف بر لب و از خود بيخود ، دائما دور صخره مي پيچيد و شب و روز بر آن بوسه ميزد و نوازش مي كرد. هر روز و هر شب گريه كنان از او مي خواست با او مهربان باشد و به طرفش بيايد.
اين عشق پر شور و نوازشهاي موج رفته رفته پايه صخره را ميتراشيد، به نحوي كه سر انجام روزي صخره به نداهاي عاشقانه موج پاسخ داد و در ميان بازوانش افتاد.
اما در اين زمان صخره ديگر صخره نبود كه موج دائمادوورش بگردد، نوازشش كند دوستش بدارد و در روياهايش او را ببيند.
قطعه سنگي بود فرو افتاده در اعماق دريا و غرق شده در آغوش موج ،
موج خودش را مغبون احساس مي كرد و رفت به جستجوي صخره ديگري كه روي پايش ايستاده باشد.

نتيجه اخلاقي: كسي كه در جنب و جوش است هميشه قوي تر از كسي است كه بي حركت بر جاي مي ماند.
آب قوي تر از سنگ است.

فرستنده :  پوم




برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۷ آذر ۱۳۹۸ساعت: ۰۴:۵۶:۲۳ توسط:عماد قاسمي موضوع:

خرید بک لینک behtarinbacklink.com - پسورد نود 32 - اوکلی لایسنس رایگان نود 32 -
سایت enfejar
بهترین سایت پیش بینی فوتبال
سایت betball90
انفجار آنلاین
جت بت ۹۰
betorward
وان ایکس بت
جت بت
betforward
river poker
emperor poker
بکس بت
بت تایم 90 وی آی پی
وان ایکس بت
همیار نود 32 - بهترین سئو